Người khôn ăn nói nửa chừng, để cho người dại nửa mừng nửa lo
Direct English translation
A wise person speaks only halfway, leaving the foolish person half glad, half worried.
Equivalent English version
Silence is golden
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách nói năng khéo léo, biết giữ ý và không bộc lộ hết điều mình nghĩ để tạo thế chủ động trong giao tiếp. Thường dùng để khen sự từng trải, kín đáo, biết cân nhắc lời nói.
English explanation
It refers to speaking tactfully and with restraint, not revealing everything one thinks so as to keep the upper hand in conversation. It is used to praise someone who is discreet, experienced, and careful with words.